第212章、詞不離句,句不離篇
如樂看到如心在專心的做題,十分滿意。
遠遠的掃了一眼他做題的内容,是英語題裡面的用詞的正确形式填空。
再然後,如樂沒有打擾如心絲毫,悄悄的走開了。
不一會兒,如心大喊:“老爸,二十怎麼說?
”
如樂想到如心正在做的英語題,就好心提醒他道:“你用心仔細想想整句話,判斷該用二十還是第二十。
”
如心以為老爸距離他遠,如樂聽錯了。
于是他走到如樂跟前,強調道:“二十怎麼說?
”
如樂回答道:“二十是twenty”
如心急了,說:“是二十,不是二十。
”
如樂蒙了。
“二十就是二十,怎麼又不是二十呢?
”
如心想了下兒,終于找到了解決的辦法。
他造了個句:“是二十完成作業的按時。
”
如樂恍然大悟,一下子明白了,原來是如心吐字不清,把“按”說成了“二”。
笑了笑說,“你早點造個句子不就好了,按時是on-time”。
如心繼續回去做題了,如樂卻陷入了沉思之中。
詞離開了句子,語音稍微變化就會很難再現說話人想表達(express)的意思。
句子不聯系上下文(context),有時候也會産生歧義。
而且還有不少情況,即使句子聯系了上下文,不考慮文化曆史環境的話,也不會明白作者的真正意圖。
我們現在的語言教學,很多時候是“詞不理句,句不理篇”。
脫離語境談詞彙,脫離詞彙談語法,讓學生刷題背題。
這種違背語言規律的習得語言的方法,學習效果往往會适得其反。
不僅學生學不會語言,反而會産生厭學情緒。
久而久之,就會厭惡學習。
這十分值得教育工作者們深思。
如樂心中有了打算,“明天下午,抽兩節課時間,全體教師開個教學經驗交流研讨會,專門談談該如何習得一門語言。
”