第214章、f寫成了t
如樂翻看如心的英語筆記,發現裡面一個錯誤之處,上面寫着:“tall的過去式tell”。
他喊如心過來,和他談論道:“tall有高的等意思,不是表示動作的詞,怎麼會有過去式呢?
”。
如心一聽老爸所問,再看看如樂指的地方,回答道:“那個是fall不是tall,是我們英語課文裡面講Helen-fell-ill以後的故事。
對了,問您個問題。
”
“說!
”
“我們老師說fall-ill是生病。
可是,我查英語詞典,裡面fall隻有落下、跌倒等意思,沒有生的意思啊?
”
如樂told(tell的過去式)如心:“你首先要好好學習中文呀!
你聽說過病來如山倒嗎?
咱們說某某人病倒了,病不是和倒聯系在一起的嗎?
你聽說過落炕嗎?
一個人,平時不注意飲食,就有可能落下病。
你聽說過病從口入吧?
”
如心聽了父親的教導後,想了想說:“看來雖然中西方語言不同不通,可是人們的feel與sense還是差不多呀。
西方的英文ill跟fall用到一起,東方的中文病跟倒和落也用在了一塊兒。
”
如樂提醒如心:“以後把f和t在書寫上區分開,把你的筆記也改一下。
不然,容易造成誤解和危險。
”
“謝謝老爸提醒,我這兒就改正。
”
如樂寫了一句話“Feel-like-eating-teel”遞給了如心,幫他多記住一個單詞。
作者注:ify與ity,前者是動詞後綴,後者是名詞後綴(詳細情況可自己借助工具查閱資料,并掌握它們的用法)。
了解并運用語法,不死記硬背語法,是學習英語有效的途徑和方法之一。