第161章、力的作用是相互的
你對她微笑,她也對你微笑。
反之同理。
當我給通通解釋了miss-the-miss後,她又不高興了。
這也使我心裡面不舒服起來。
女人的心思真難猜透,明明剛剛還和你談笑風生,突然就對你不理不睬。
看來,不光接觸會産生反作用力。
這看不到的情緒,也會互相影響嗎?
提到互相,我想到了inter這個前綴。
前面提到它是“在…之間between”的意思,在這裡還有“相互”的意思。
這個inter最容易讓我想到的是inter-net,現在我們最離不開的東西。
Net最容易讓我想到spider的“網”,也讓我想到了網上的some-pig,spider的網,改變了小豬的命運。
而inter-net(互聯網),改變了人類的生活。
在沒有internet的時候,如果跟那時的人描述現在便捷的網絡生活,他們一定會對你說“nonsense”。
也許你一下子不理解non-sense,那我把它分開,你就會容易sense(理解)了。
其實non是個前綴,與not相關,表示“不、無”等否定。
Sense跟understand意思差不多,還可以用feel這個簡單的詞來讓你feel(感覺)sense的意思。
他們不能理解internet,就說你“胡說八道”。
然後,你說他們“不可理喻”。
最後你們吵得不可開交,打的鼻青臉腫。
如果你“三思”而後行呢?
想想将心比心,換位思考一下,會是另一番結果吧。
想到這裡,我反思自己。
換種心态對待通通對我的态度,心中的氣就消了。
這時候,東方日出之美景,更讓我心情舒暢。
通通的倩影,更給美景增色許多。
我希望見到她的回眸一笑,我又向她傳遞友好的信念,希望她可以feel我善意的sense。
通通真的轉頭看向了我,那美麗的、甜蜜的、溫柔的笑容可以融化任何一顆冰凍的心。
我背後冷汗,通通可以讀懂我的思想嗎?
幸好我思想端正。
“Morn-ing,卯(mao)時,心發毛。
”通通笑着問我,“我這句話有詩意嗎?
”
我敢說“no”嗎?
!
通通嘻嘻一笑,繼續問道,“noon這個單詞,中間的兩個o,讀什麼?
”
我想了想,對她說,“像你們語言中的‘午’的發音。
”
“我們這正午是12點,你們的noon也是12點吧?
”
我一想,也是。
于是我記住了通通他們地支十二個裡面的兩個字“卯和午”。
我們eve-ning對應他們語言中的那個字,我一開始以為是“西”,理解是不是日落西山就是傍晚呢?
誰知道,我把我的解釋講給通通後,她又笑了。
最後,她讓我仔細看看那個字。
我才發現,是“酉”,而不是“西”。
于是,我問通通,“酉”字怎麼讀?
她說,“you”。
我說,“我怎麼了?
我又問錯了嗎?
”
“有點溝通,理解好嗎?
我說的是,你問的那個字讀‘you’的音,我不是在說英語。
”
哦,我發現,我快神經錯亂了。
不由感歎,“兩種語言溝通真的不容易!
”
“巧笑倩兮,桃之夭夭”,“笑”跟竹子有關嗎?
小竹子“易安娜”現在還好嗎?
通通突然大聲喊道,“你又在亂想?
”
我唯有“逃之夭夭”了。